Cegada por Ardor

Fotografía color / Video performance, HD 1920×1080, 4:22 min.

Son tiempos de incertidumbre. Aquí, el deseo moviliza experiencias que devienen fuga ante los mandatos hegemónicos y de retroceso. Asimismo, los acontecimientos marcan piel y memoria bajo una colisión corporal que excita, ofusca y perturba. La mirada atónita se devela sísmicamente en una habitación sacramental; en donde yace silenciosamente el rostro perverso de Chile.

del indómito deseo

Fotografías a color / Video performance, HD 1920×1080, 3:21 min. Pudahuel, Santiago, Chile.

https://drive.google.com/file/d/1ArP7yEjvSOQSf0WL6OY_vOmA27A8bwhi/view?usp=sharing

«del indómito deseo» son fotografías a color más un Video performance, de escena periférica, realizado en mi hogar, específicamente en mi habitación, cuya acción se realiza sobre el marco de una ventana sin vidrio. Aquí, el cuerpo exhibido no pertenece al canon de la belleza impuesta e higiénica. Mas bien, es un cuerpo monstruoso, gordo, sudoroso que recae de manera segura e insegura en el marco. Allí, los deseos florecen de la queja y rebeldía en un habitar incomodo, ordinario y cautivo. Enfermado por la moldura hogareña y la patriótica sociedad que embiste constantemente las corporalidades identitarias y sexuales que habitan la diferencia. Asimismo, se expone por medio del cuerpo un diálogo quejoso, obsceno, nervioso, político, acuoso y disidente bajo un umbral de incertidumbre e insurrecta visualidad que no puede ser reprimido ni controlado por ningún poder y Estado.

____

Color photographs / video performance, Hd 1920×1080, 3:21 min. Unpublished. Santiago, Chile.

«del indómito deseo» they are color photographs plus a video performance, from a marginal scene, made in my home, specifically in my bedroom. The action is performed over an unglazed window frame. Here, the exhibited body does not belong to the hygienic imposed beauty standards. On the contrary, it is a monstrous, fat, sweaty body that lies safe/ insecure on the frame. There, the desires bloom from resentment and rebelliousness, residing in an uncomfortable, ordinary, and captive space. Sick because of the domestic molding and the patriotic society which constantly tackles the identity and sexual corporalities that inhabit the difference. Additionally, by means of the body, a whiny, obscene, nervous, political, liquid, and queer dialogue is exposed, under a threshold of uncertainty and insurgent visuality that cannot be repressed or controlled by any power or state.

__________

Imposible vivir sin la memoria del jardín

Video performance, HD 1920×1080, 4:50 min. Plaza Dignidad, Santiago, Chile.

https://drive.google.com/file/d/18qXuJCaDOaV7145FBO_xdDeDUQQS7UQu/view?usp=sharing

«Imposible vivir sin la memoria del jardín» es un video performance e instalación llevada a cabo en Plaza Dignidad, en donde se rinde homenaje al anonimato, a lxs muertxs y a lxs vivxs de la revuelta histórica y social de chile. Memorias en resistencia. El video, es un grito de denuncia contra la violencia sistemática hacia las biografías periféricas. Surgiendo de la cuerpa, la metáfora de un jardín sin sexo, amores heridxs y sobre todo la muerte fulminante en donde la memoria es pulsante, colectiva y necesaria. Asimismo, sobre piedras y residuos, yace una instalación simbólica de la herida, la figura humana y la afección de estar siempre presente; en el recuerdo de un tiempo que aún deja agudas y sísmicas huellas.

____

Impossible to live without the memory of the garden

Video Performance, HD 1920×1080, 04:50 min. Plaza Dignidad, Santiago, Chile.

«Impossible to live without the memory of the garden» is a video performance and installation recorded at Plaza Dignidad. This is a place where we honor anonymity, the dead, and the survivors of the Chilean social uprising. Memories in resistance. The video is a denunciation to the systematic violence against the marginal biographies. It arises from the body, a metaphor of a garden without sex, wounded lovers and, overall, sudden and fatal death where memories are rhythmic, collective, and necessary. Additionally, over the stones and rubble, there is a symbolic installation of the wound, the human figure, and the affection of always being present; the memory of a time that still lingers with its sharp and seismic wounds.

  • Performance y texto: Diego Argote.
  • Edición audiovisual: Wincy Oyarce.
  • Traducción: Jorge Pérez Roldán
  • Asistente traducción: Jano Sandoval
  • Fotografía final, noviembre 2019: Andrés Valenzuela Arellano.

__________

Nacer ceniza, Morir maleza

Video performance, HD 1920×1080, 3:02 min. Santiago, Chile.

https://drive.google.com/file/d/1bSbLLIoGAs9P40eYCO3WrUMPScDy2ACC/view?usp=drive_link

“Nacer ceniza, Morir maleza” es un video performance en donde un cuerpo anónimo y a rostro cubierto se hace presente en una determinada zona de la ciudad de Santiago, Chile. Este cuerpo nacido en rabia y ceniza, rechaza sus propios rasgos masculinos, aquellos que biológicamente lo gobiernan. Hay un relato corporal, sexual y verbal junto a una maleza central sin sexo que va muriendo. Movilizándose por un camino no heterosexual, bajo una sísmica herida colectiva y personal. El espacio es un escenario explícito donde yacen miradas asesinadas por el poder y el estado que no protege, asimismo, es una zona de recuerdos, inquietud, memorias y constante ímpetu expresados bajo un jardín triste pero resistente y presente. Aquí, la metáfora de los deseos son sísmicos. Habiendo un cruce de varias apetencias de justicia y dislocación hacia la estructura política, moral y social, aunque muchas veces se encuentren en la breña de un sueño que quizás nunca llegue.

____

To be born ashes, to die weeds

Video performance, HD 1920×1080, 03:02 min. Santiago, Chile.

«To be born ashes, to die weeds» is a video performance where an anonymous body with a covered face becomes present in a determined zone in Santiago de Chile. This body, born out of rage and ashes, rejects its own masculine features, those that rule it biologically. There is a bodily, sexual, and verbal story along with a dying sexless weed in the center. Moving across a non-heterosexual path, under a collective and personal, seismic wound. This space is an explicit scene where gazes lie, murdered by power and a state that doesn’t protect us. Likewise, it is a zone of constant memories, anxiety, recollections, and vigor expressed under a garden that is crestfallen, but also resistant and present. Here, the metaphor of desire is seismic. There is a cross between the appetite for justice and the dislocation of the political, moral, and social structure. Although, many times, they meet in the scrubland of a dream that may never come.

__________

Desde el encierro abismal, otra venganza es posible

Fotografía blanco y negro, serie realizada entre marzo y julio del 2020 Pandemia, Pudahuel, Stgo, Chile. Video full Hd 1920×1080, 03:25 min.

https://drive.google.com/file/d/1QOou3aWzu6ypGhTZt4E0pRNX3wlrBy7A/view?usp=sharing

Es un proyecto de autorretrato en video arte que, dialoga de manera díptica e híbrida entre fotografías, escenas en movimiento y textos llevado a cabo en cuarentena debido a la pandemia contemporánea, hostigadora y nefasta. En donde el cuerpo brota como soporte principal que se encuentra bajo una intensa violencia a manos del poder, reencontrándose con violaciones que aun atormentan la memoria personal y colectiva. La obra dialoga bajo preguntas sísmicas que movilizan. Es por ello que, con mirada disidente, periférica y con medios mezclados se cuestiona y disloca con determinación los signos y significados que contienen orden y patria. Asimismo, a la figura del Estado que ignora por completo lágrimas y heridas.

____

From within the abyssal lockdown, another vengeance is possible

Black and white photograph, series captured between March and July 2020, Pudahuel, Santiago, Chile. Full HD Video 1920×1090, 03:25min.

This is a self-portrait project registered in video that dialogues in a hybrid and diptych-like way between the photographs, scenes in motion and written pieces that were made during the lockdown, a consequence of the disastrous, wearisome, contemporary pandemic time. In the piece, the body sprouts as the main support, it is a body under an intense violence at the hands of the power, reencountering with violations that still torment the personal and collective memory. The work dialogues from seismic questions that bring movement. This way the artist, with a queer, marginal, and of-mixed-techniques view, questions and dislocates, with determination, the signs and meanings that contain the order and fatherland *. Additionally, it questions and dislocates the figure of the State that completely ignores the tears and the wounds.

*  in reference to the motto of Carabineros de Chile, the Chilean state police

  • Registro Audiovisual, Fotografías y Texto: Diego Argote
  • Montaje Audiovisual: Andrés Valenzuela Arellano
  • Traducción: Jorge Pérez Roldán Asistente
  • Traducción: Jano Sandoval
  • Video Microscópico I: The Peter Doherty Institute For Infection and Immunity
  • Video Microscopico II: Miguel Prohens

__________

Yo, Fulminada

Adhesivo fotográfico en blanco y negro montado a muro, fotografía radiográfica 120×90 cm montada a panel de luz, video 1980×1920 full HD, 5:40 min.

https://drive.google.com/file/d/1uIRYFrZbURPTD5xRwjLTsoaLvz7Qwqlj/view?usp=sharing

Trabajo fotográfico, audiovisual e instalación que va ligado a “Yo, Híbrido” por su densidad e intensidad de la historia del yo y sus múltiples yoes. La obra deviene en punctum en personas viviendo o no viviendo con vih/sida. Y que tiene como objetivo fundamental; visibilizar la mirada, la biografía, asimismo criticar la violencia por medio de imágenes médicas (radiográficas) superpuestas en conjunto con archivos tanto ajenos como propios. Y, en el video autoral, se recuerda el amor cómplice, la denuncia y la política de la amistad viva y muerta.

____

Me, Wounded

Black and white photographic sticker on a wall, 120x90cm radiographic photograph on a light panel, video 1980×1920 full HD, 05:40 min.

Photographic audiovisual work and installation linked to “Me, Hybrid” because of its density and intensity. It is linked to the history of the “self” and its many “selves”. The work becomes a punctum for people living with and without HIV. Its main purpose is to make our view and biography visible, and, at the same time, to criticize the violence by means of medical images (radiography) superimposed together with personal and alien archives. In the authorial video accomplice love, denunciation and the policy of dead and alive friendships are remembered.

  • Fotografía y texto: Diego Argote
  • Edición audiovisual: Diego Argote y Alejandro Hermosilla
  • Traducción: Jorge Pérez Roldan
  • Asistente traducción: Meghan Maldjian
  • Fragmento de video, marcha Candlelight, mayo 1996: Red de Acción Comunitaria en VIH/SIDA. LGBTQIA+ memorias de Chile. Archivo personal de Víctor Hugo Robles.
  • Videos medico: Archivo web

__________

Yo, Híbrido

Fotografía blanco y negro. Video 1980×1920 full HD, 4:12 min. Instalación de cardas y césped seco, hielo y liana.

https://drive.google.com/file/d/15SfncZbzCYE4wWWG1yqAsU78TgNd-CdI/view?usp=sharing

Los vegetales retratados en esta serie de fotografías no corresponden a una manera dulcificada y comercial de la belleza, sino que a un trágico desconsuelo de cuerpos cortados, torcidos, infectados, quebrados, secos, expuestos a la cámara, como si este pequeño flash les permitiera el último respiro de vitalidad agonizante. No hay aquí una primavera soleada y tranquila, aquí existe la gravedad de una naturaleza que renuncia a exhibirse cómoda, fresca y multicolorida. La botánica presentada es la metáfora de una infancia y adolescencia convulsionada por la violencia escolar y familiar.

____

Me, Hybrid

Black and white photograph. 1980×1920 full HD video, 04:12 min. Thistle and dry weeds installation. Ice and vines installation.

The portrayed vegetables in this photographic series do not correspond to a commercial and sweetened view of beauty, but to a tragic grief of cut, twisted, infected, broken, dried-up, and exposed to the lens bodies, as if the camera flash would allow them to have a last agonizing breath. There is no sunny and calm spring. Here, there lies the importance of nature renouncing to exhibit herself as comfortable, fresh and multicolored. The botany presented in the work is a metaphor of a savagely shaken childhood and adolescence because of school and family violence.